Livre de LA GENESE ... Etudes et commentaires de la Bible



Le souffle de Dieu

« Le souffle d'Elohîms planait sur les faces des eaux. »

(Genèse 1.2 ~ Traduction André Chouraqui)

Abîme

Rouah Elohim ... le souffle de Dieu, est-ce un doux murmure ou un grondement ?

La Bible de Jérusalem utilise le terme de "vent" pour traduire "rouah".

Mais il est plus courant de lire "l'Esprit de Dieu" (traductions Segond, Sefarim, T.O.B. ou version du Semeur).

Le terme grec "pneuma" utilisé dans la traduction des Septante désigne à la fois le souffle et l'esprit.

Que ce soit l'un ou l'autre, ou les deux, quel contraste avec le passage précédent qui décrivait « la ténèbre sur les faces de l'abîme », vision de cauchemar et de mort !

N'est-ce pas ce souffle de Dieu, Esprit d'Elohim, qui va susciter la vie ?

... ce "souffle de vie" que Dieu décide ensuite d'anéantir en Genèse 6.17 :

« Et moi, voici, je fais venir le déluge d'eaux sur la terre pour anéantir sous les cieux toute chair ayant souffle de vies. »

Puis Dieu se ravise :

« Et de tout être vivant, de toute chair, tu attireras deux de chaque dans l’arche afin de préserver la vie avec toi.

Qu’il y ait un mâle et une femelle. » (Genèse 6.19)

La vie ne doit pas disparaître ... mais renaître !

Dans son commentaire du second verset de la Torah, le rabbin Rachi écrivait au XIè siècle :

« Le trône de la majesté divine se tenait dans les airs et planait à la surface des eaux grâce au souffle de la bouche du Saint béni soit-Il et par Sa parole, comme une colombe qui plane sur son nid. »

Précédemment (Les cieux et la terre), nous avons souligné que, dans la mystique juive, la création est souvent comparée à un accouchement.

Avec Rachi, la "couvade" de la colombe qui veille sur son nid suit l'accouchement.

Cette approche médiévale peut surprendre ... mais elle ne manquait pas d'intuition.

En effet, n'est-ce pas dans les eaux que la vie est apparue en premier ?

Certes, la Bible ne mentionne rien de tel explicitement puisque la première mention de vie végétale concerne la terre et non les eaux en Genèse 1.11 :

« Que la terre produise de la verdure ... »

Mais la présence du "souffle de vie" du Créateur sur les faces des eaux dès le second verset n'est pas anodine.

Elle manifeste Son intention d'implanter la vie ultérieurement dans le milieu aqueux en priorité !

L'alliance de l'eau et de l'Esprit (ou du souffle de vie) est créatrice ... de nouvelles créatures.

N'est-ce pas là une préfiguration de la nouvelle naissance annoncée par Jésus en Jean 3.5 par le baptême d'eau et le baptême dans le Saint-Esprit ?

« En vérité, en vérité, je te le dis : nul s'il ne naît d'eau et d'Esprit, ne peut entrer dans le Royaume de Dieu. »

N'est-ce-pas le souffle de Dieu qui plane sur les eaux du baptême afin d'accompagner le baptisé sur le chemin de la vie éternelle ?

Les "eaux" du premier jour de la Genèse ne sont qu'un magma informe en gestation.

Dès les premiers temps de la Création, le souffle de Dieu plane sur cet univers embryonnaire qui ne connaît pas encore la lumière.

Sans lumière, pas de photosynthèse, pas de végétation, pas de formes de vie développées :

Dieu allait y remédier !

< < < Retour au sommaire < < < 7-GEN 1.2 > > > Que la lumière soit ! > > >


Traduction interlinéaire
de la Genèse

Chapitre 1 ~ Versets 1.1 à 1.31
1. En un commencement, Elohim créa les cieux et la terre.

2. La terre était un tohu-bohu et la ténèbre sur les faces de l’abîme ; l’esprit d'Elohim se mouvait sur les faces des eaux.

3. Elohim dit : « Que la lumière soit ! » Et la lumière fut.

4. Elohim vit que la lumière était bonne. Elohim sépara la lumière de la ténèbre.

5. Elohim appela la lumière « Jour », et il appela la ténèbre « Nuit ». Il y eut un soir, et il y eut un matin : premier jour.

6. Elohim dit : « Qu’il y ait un firmament entre les eaux, et qu’il sépare les eaux d’entre les eaux. »

7. Elohim fit le firmament, et il sépara les eaux qui sont sous le firmament des eaux qui sont au-dessus du firmament. Et il en fut ainsi.

8. Elohim appela le firmament « Cieux ». Il y eut un soir, et il y eut un matin : deuxième jour.

9. Elohim dit : « Que les eaux qui sont au-dessous des cieux se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. » Et il en fut ainsi.

10. Elohim appela le sec « Terre », et il appela la confluence des eaux « Mers ». Elohim vit que c'était bon.

11. Elohim dit : « Que la terre produise de la végétation, de l’herbage portant semence, et selon l'espèce, des arbres donnant du fruit et ayant leur semence en eux, sur la terre. » Et il en fut ainsi.

12. La terre produisit de la végétation, de l’herbage portant semence, selon l'espèce, et des arbres donnant du fruit et ayant leur semence en eux, selon l'espèce. Elohim vit que c'était bon.

13. Il y eut un soir, et il y eut un matin : troisième jour.

14. Elohim dit : « Qu’il y ait des luminaires au firmament des cieux, pour séparer le jour de la nuit ; et qu'ils deviennent des signes pour les fêtes, les jours et les années.

15. Qu’ils servent de luminaires au firmament des cieux pour éclairer la terre. » Et il en fut ainsi.

16. Elohim fit les deux grands luminaires, le plus grand luminaire pour réguler le jour, et le petit luminaire pour réguler la nuit, et les étoiles.

17. Elohim les distribua au firmament des cieux pour éclairer la terre.

18. Et ils régulent le jour et la nuit, et séparent la lumière de la ténèbre. Elohim vit que c'était bon.

19. Il y eut un soir, et il y eut un matin : quatrième jour.

20. Elohim dit : « Que les eaux foisonnent en abondance d'êtres vivants, que l'oiseau vole au-dessus de la terre sur les faces du firmament céleste. »

21. Elohim créa les grands monstres et toute sorte d'êtres vivants qui se meuvent, qui foisonnent dans les eaux selon leur espèce ; et tout oiseau ailé selon son espèce. Elohim vit que c'était bon.

22. Elohim les bénit en disant : « Fructifiez ! Multipliez ! Remplissez les eaux des mers ! Et que l'oiseau se multiplie sur la terre. »

23. Il y eut un soir, et il y eut un matin : cinquième jour.

24. Elohim dit : « Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce, du bétail, des rampants, et toute sorte d'animal terrestre. » Et il en fut ainsi.

25. Elohim fit tout animal terrestre selon son espèce, le bétail selon son espèce, et tout rampant sur la terre selon son espèce. Elohim vit que c'était bon.

26. Elohim dit : « Nous allons faire l’humain selon notre image, selon notre ressemblance. Et il dominera sur le poisson de la mer, sur l'oiseau dans les cieux, sur le bétail, sur toute la terre, et sur tout rampant qui se meut sur la terre. »

27. Elohim créa l’humain selon son image, Il le créa selon l’image d'Elohim, mâle et femelle Il les créa.

28. Elohim les bénit, puis Elohim leur dit : « Fructifiez ! Multipliez ! Remplissez la terre et maîtrisez-la ! Et dominez sur le poisson de la mer, sur l'oiseau dans les cieux, et sur tout animal qui se meut sur la terre. »

29. Elohim dit : « Voici ! Je vous donne tout herbage portant de la semence sur les faces de la terre entière, et tout arbre dont le fruit porte sa semence  : ce sera votre nourriture.

30. Et à tout animal de la terre, à tout oiseau dans les cieux, à tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi le souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture. » Et il en fut ainsi.

31. Elohim vit tout ce qu’il avait fait et voici, c'était très bon ! Il y eut un soir, et il y eut un matin : sixième jour.